BLOG, 思考

新型コロナウイルス感染拡大防止のために自宅で過ごしている世界中の人々へ送るキィティー・オメアラのポエム “And the people stayed home.”

A poem by Kitty O’Meara, a former teacher and chaplain in Madison, Wisconsin

And the people stayed home. And read books, and listened, and rested, and exercised, and made art, and played games, and learned new ways of being, and were still. And listened more deeply. Some meditated, some prayed, some danced. Some met their shadows. And the people began to think differently.

And the people healed. And, in the absence of people living in ignorant, dangerous, mindless, and heartless ways, the earth began to heal.

And when the danger passed, and the people joined together again, they grieved their losses, and made new choices, and dreamed new images, and created new ways to live and heal the earth fully, as they had been healed.

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
私なりに訳しました。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

アメリカ、ウィスコンシン州マディソンの、元教員・チャプレン(聖職者)によるポエム

そして人々は家にとどまった。そして本を読み、耳を傾け、体を休め、運動し、アートを作り、ゲームをし、新しい在り方を学び、活動しないで静かに過ごした。そして更に深く耳を傾けた。瞑想した人、祈った人、踊った人もいた。自分自身の心の影と向き合った人もいた。そして人々は異った考え方を持ち始めた。

そして人々は元気を取り戻した。そして無知で、危険で、思慮のない、無情な生き方をする人々がいなくなると、地球の健康が回復し始めた。

そして危険が去ると、人々は再び一丸となり、喪失を深く悲しみ、新しい選択をし、新たな夢を描き、新たな生き方と、人々の元気が回復したように、地球の健康を完全に回復させる新たな方法を考案した。

2020-04-13 | Posted in BLOG, 思考No Comments » 
Comment





Comment



CAPTCHA