BLOG, ハワイ語
スーパーマーケットでハワイ語を学ぶ
3月17日はSaint Patrick’s Day。 Saint Patrick’s Dayの色といえば緑、Saint Patrick’s Dayの食べ物といえばCorned Beef and Cabbage。
ハワイ島ヒロのKTAに買出しに行きました。
今回初めてハワイ語表記がいくつかあることに気づいたのですが、ちょうど私が必要としていたCorned Beef and Cabbageのための材料はハワイ語表記がありました。
玉ねぎはアカアカイ。玉ねぎの葉が、ハワイ語で「アカアカイ」というカヤツリグサ科ホタルイ属の植物の花茎に似ているからだそうです。この植物は日本では「フトイ」と呼ばれるそうで、湿地や浅い池などに生育する大柄な多年草です。Schoenoplectus tabernaemontani (Scirpus validus)
ジャガイモはウアラ・カヒキ・・・、ポリネシア人たちがハワイに持ち込んだサツマイモはウアラ、それに外国のという意味をもつカヒキをつけるとジャガイモ・・・なるほど・・・
キャベツはカーピキ。
ちなみに白菜はカーピキ・パーケー。なるほど・・・ハワイでは中国人のことをパーケーと呼ぶので納得。
でもCorned Beef and Cabbageには白菜はいらない・・・
にんじんは、レジに行く途中で思い出して買ったので、ハワイ語表記があったのかどうか確認し忘れました。辞書で調べてみるとCarrotはハワイ語でKālokeです。カーロケ。
今日はスーパーマーケットでハワイ語レッスンの勉強をしました。
Comment